Thursday, May 27, 2010

Anglican Ordinariates To Provide Renewal Of Catholic Tradition

The Anglican Use mass, as celebrated at
Our Lady of the Atonement Catholic Church in San Antonio Texas.


THE CATHOLIC KNIGHT: Currently, the Anglican Use of the Roman Rite utilizes the 'Book of Divine Worship' which is a Vatican approved version of the 1979 American 'Book of Common Prayer.' As the Vatican prepares the creation of the new Anglican Ordinariates (provided for in Pope Benedict XVI's Apostolic Constitution Anglicanorum Coetibus), the question of liturgy arises. What shall be the official liturgy of this new Catholic structure? Because it will stand as a subsidiary of the Roman Rite, and not a separate rite, both forms of the Roman Rite (OF & EF) may be used in Anglican Ordinariate parishes, and by Anglican Ordinariate priests. However, they may also use the rites found in the 'Book of Divine Worship.'

Because of some dissatisfaction with the current version of the 'Book of Divine Worship' there is almost sure to be an update in the very near future, and when that happens, we may end up seeing the resurrection of an old Anglican form of liturgy called the "English Missal." Effectively, this is an Anglicanized version of the Extraordinary Form (Tridentine) mass of the Roman Rite....
(New Liturgical Movement) - As clergy of the Roman Rite, Ordinariate clergy will also lawfully be able to make use of the provisions of Summorum Pontificum. This may surprise some Roman Catholics. There are those who have been nervous that the Ordinariate scheme would mean that some dubious semi-Protestants would be squeezing into full communion with the Holy See. Nothing could be further from the truth. Amid the diversity with which Roman Catholics are familiar, Anglican Catholic clergy are very much within what you might call the New Liturgical Movement end of the spectrum. I myself use the Extraordinary Form most mornings of the week. Since I feel that the disadvantages of being out of full Communion with the Holy See are so painful that there must be some little compensation available to comfort me, I use the Roman Rite, not according to the books of 1962, but as it was at the beginning of the Pontificate of Pius XII. I suppose that if I am admitted to the presbyterate of an Ordinariate, I shall have to come into line with the 1962 liturgical books, but it will be with some regret that I abandon those Octaves and Vigils and Commemorations and Last Gospels and so on.

So that's the two Forms of the Roman Rite. A third, in my view, should be the Ordinary Form in the Third Typical Edition of the Roman Missal in an English which is either taken from the Book of Common Prayer (where Cranmer was translating Latin originals) or translated into English of the same style. Half a century ago, the great Christine Mohrmann argued that the Mass should not be translated into vernaculars because modern European languages lacked sacred vernaculars. She demonstrated that liturgical Latin, far from being adopted in order to give Latin speakers a liturgy they could understand, was an intentionally hieratic and sacral dialect, based upon pagan liturgical formulae going back hundreds of years. So, she felt, a similar archaic and sacral dialect was the only appropriate vernacular form which should be given to the Roman Rite. Mohrmann was dead right - except about one detail. There was one European language which did have a sacral dialect venerable with centuries of use: English, as it was used in Anglican worship. It was one of the great tragedies of the post-Conciliar period that Roman Catholics ignored this precious and beautiful heritage; and that so many Anglicans followed suit.

Finally, I believe that it would be valuable for the Holy See to authorise the English Missal, which provides the 'Tridentine' Rite with those parts of it audible to the people translated into Cranmerian English. For half a century, millions of Anglican Catholics worshipped with this rite before the Conciliar changes. Where Cranmer did translate a Latin formula, the English Missal uses his version; where biblical texts appear, they are adapted from the Authorised Version of the Bible; other euchological elements are rendered into English in the same style. This is what I, and many of my generation, were brought up with, and my love for it is second only to my love for the Latin original. There are still hundreds of copies of this book in Anglican Catholic sacristies all over England; dusty perhaps, but just crying to be brought back into use. There may have been clergy who used English forms of the Sarum Rite, but, if so, their numbers were minuscule. It is the English Missal which was - and is - our Patrimony....

read full story here

No comments:

Post a Comment